Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin an der Universität Leipzig
- Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien
- Langjährige Praxiserfahrung in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin (Deutschland und Ausland), Praxiserfahrung im deutschen Rechtsbereich
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin (Universität Leipzig)
- Zahlreiche längere Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien.
- Langjährige Praxiserfahrung (Deutschland und Ausland) in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin, Praxiserfahrung im Rechtsbereich in Deutschland
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie: „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin (BDÜ) und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin (Universität Leipzig)
- Zahlreiche längere Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien.
- Langjährige Praxiserfahrung (Deutschland und Ausland) in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin, Praxiserfahrung im Rechtsbereich in Deutschland
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie: „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller
Beeidigte Diplom-Übersetzerin (BDÜ) und Juristin
- Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig
- Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache)
- Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien
- Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich
- Ausbildung zur Juristin (Universität Leipzig)
- Zahlreiche längere Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien.
- Langjährige Praxiserfahrung (Deutschland und Ausland) in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin, Praxiserfahrung im Rechtsbereich in Deutschland
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
- Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
- Monographie: „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kovač (2010)
- Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
Elke Müller Beeidigte Diplom-Übersetzerin (BDÜ) und Juristin • Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin an der Universität Leipzig Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch (Arbeitssprache), Spanisch (Arbeitssprache) • Studiensemester an der Universidad Europea de Madrid (CEES), Spanien • Praxissemester in Edinburgh, Vereinigtes Königreich • Ausbildung zur Juristin (Universität Leipzig) • Zahlreiche längere Bildungs- und Arbeitsaufenthalte, u.a. in Neuseeland, USA, Argentinien, Chile, Ecuador, Irland, Großbritannien, Spanien. • Langjährige Praxiserfahrung (Deutschland und Ausland) in der Wirtschaft, im Übersetzungsbereich und als Sprachlehrerin, Praxiserfahrung im Rechtsbereich in Deutschland • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. • Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin • Monographie: „Sprache-Recht-Übersetzen: Betrachtungen zur juristischen Fachkommunikation. Mit einer Darstellung am Beispiel von deutschen und spanischen Strafurteilen“, Hamburg: Verlag Dr. Kova? (2010) • Rege Teilnahme an Fortbildungen (u.a. über den BDÜ, die IHK, das Goethe-Institut) und ständige Weiterbildung im Selbststudium
